Мультимедійні матеріали допомагають швидко й ефективно доносити ідеї до цільової аудиторії. Вони апелюють до емоцій і запам’ятовуються краще, ніж звичайні тексти. Однак сила їхнього впливу залежить від того, наскільки вони близькі аудиторії та чи відповідають особливостям національного менталітету.
Компанія Logrus IT надає послуги з перекладу та локалізації мультимедійних матеріалів, а також їх адаптації до культурних особливостей різних країн. У нашій команді працюють професійні лінгвісти, що є носіями понад ста мов світу.
Ми виконуємо повний цикл обробки мультимедіа. До нього входять:
Під час локалізації мультимедіа враховують усі регіональні вимоги, що стосуються, зокрема, формату часу й дати, одиниць вимірів, символів і умовних позначень, валют тощо. Після погодження з клієнтом можлива також адаптація матеріалу за рахунок заміни імен, топонімів та окремих елементів сюжету, щоб вони краще вписалися в культуру й побут цільової аудиторії. Остаточний продукт повністю відповідатиме реаліям тієї країни, для якої він призначений.
Ми працюємо з будь-якими видами матеріалів:
За бажанням замовника ми можемо підготувати всі рекламні матеріали «під ключ».