ATİK YERELLEŞTİRME

Ürünlerin ve hizmetlerin çok dilli bir şekilde çabuk ve hızlı teslimi yavaş yavaş birçok endüstride norm hâline geliyor. Böyle durumlarda odak, yüksek hacimli dosyaların makul zaman dilimlerinde çevirilmesi gibi geleneksel beklentilerden küçük dosya parçalarının aşırı kısa sürelerde (genellikle 2–3 ve 12–24 saat içinde ve hafta sonlarında veya tatillerde) çevirilmesine kayıyor.

Logrus IT esnek Atik yerelleştirme hizmetleri de sunmaktadır.

Atik yerelleştirme nedir ve neden bu kadar önemlidir?

Atik yerelleştirme, esnek proje yöneticiliğin prensiplerine dayanan ve yerelleştirme sürecine uygulanan özel bir yaklaşımdır. Bu tür yerelleştirme, bir ürünü veya hizmeti uluslararası olarak piyasaya sürülmeye çabuk ve verimli bir şekilde uygun hâle getirebilir. Bu esnek yaklaşım, özellikle, sürekli değişim geçiren ve dijital dünyada oldukça rekabetçi yerlere sahip olan internet siteleri ve yazılımlar için oldukça kullanışlıdır.

Atik-yerelleştirme

Atik yerelleştirmenin avantajları

Esneklik ve sürüm: Yerelleştirme süreci bir dizi kısa döngüye veya “sürüme” indirgenebilir. Sürüm ne olursa olsun uzman, miktarı küçük bir işe odaklanır ve son okuması yapılmış parçaları teker teker gönderir. Bu durum, kaynak metinde yapılan değişikliklere çabuk tepki vermeye ve proje devam ederken çeviriyi düzenlemeye olanak sağlar. Tutarlığının sağlanabilmesi için Atik yerelleştirme, uzmanların kullandıklarını terim sözlüklerini sürekli olarak güncellediklerini varsayar.

İletişim ve iş birliği: Atik yerelleştirme, proje katılımcıları arasında etkin iletişim ve iş birliği gerektirir. Dil uzmanları, geliştiriciler, ve müşteriler birbirleriyle yakın çalışır, bilgi alışverişinde bulunur, gereksinimleri saptar, teslim tarihleri belirler vs.

Sürekli kalite takibi ve geri bildirim: Atik yerelleştirme sırasında uzmanlar, sürekli olarak çevirinin kalitesini ve işle ilgili diğer süreçlerin verimliliğini takip eder. Müşterilerden ve son kullanıcılardan gelen düzenli geri bildirimler, süreci iyileştirmeyi ve geri bildirimleri anında uygulamayı kolaylaştırır.

Otomasyon ve entegrasyon: Atik yerelleştirme ayrıca çeviri yönetim sistemlerinin (TMS) kullanımı da gerektirir. Bu sistemler rutin görevleri otomatikleştirmeyi, iş verimliliğini artırmayı ve diğer içerik yönetim sistemleriyle entegrasyonu kolaylaştırır.

Atik yerelleştirmenin avantajları

TMS (çeviri yönetim sistemleri) ile ekipler;

  • tek seferde daha fazla insanın projeyle ilgilenmesini sağlayabilir
  • müşterinin klasörlerine erişim sağlayabilir, güncellemeleri takip edebilir ve yeni materyalleri otomatik olarak içe aktarabilir
  • dosya sürümlerini izleyebilir ve çeviri devam ederken önleyici değişiklikler yapabilir
  • çeviri kalitesini ve sözlüklerdeki değişiklikleri takip edebilir

Atik çevirinin ana avantajları arasında daha hızlı çeviri teslimi, değişiklik yapma ve gereksinimleri daha esnek yönetme olanağı, proje katılımcıları arasında etkin iletişim ve yüksek çeviri kalitesi bulunmakta.

DETAYLAR

Logrus IT, potansiyel beklentilerin tamamını kapsayan çeşitli atik yerelleştirme çözümleri sunar. Konu ne olursa olsun, kısa veya çok kısa tekil ve kısmen acil çevirileri (24 saat veya daha kısa sürede) tamamlayıp müşterilere teslim ediyoruz.

Önceden bilgilendirme ile Atik yerelleştirme

Önceden bilgilendirme ile Atik yerelleştirme

Bu yaklaşım, hızlı teslimat gerektiren müşteri ve projelerde kullanılır fakat anlık gelişir ve öncesinde uyarıda bulunmak mümkün değildir.

Önerilen hizmet düzeyi:

  1. Sağlanılan çevrim içi bir portal, uygulama veya araç kullanılarak yaygın 36 dilin tamamına ve bazı diğer dillere hem hafta sonu hem de hafta içi süresince yapılacak çeviriler için Logrus IT 12–24 saatlik bir teslim süresi sözü verir. Materyallerin, müşteri tarafından istenilen belirli bir formatta (Passolo, Trados veya diğer özel formatlar gibi) teslim edilmesi gerekiyorsa dışa aktarma/dönüştürme işlemleri ek zaman gerektirebilir çünkü bu işlemler yalnızca proje yöneticisi tarafından ve çeviri tüm dillerde hazır olduğunda gerçekleştirilebilir.
  2. Logrus IT, proje yöneticileri ve Teknik ekip ile iletişime geçebilmeniz için şu acil durum iletişim adreslerini size iletir: Acil durum e-posta adresi ve bazı durumlarda Skype veya başka bir mesaj uygulaması üzerinden ulaşılabilecek hesaplar ve/veya acil yerelleştirme istekleri için telefon numarası.
  3. Acil durum adresleri/numaraları, hafta içi 08.00 ve 20.00 (GMT+3) arasında sürekli olarak ve hafta sonu günde en az iki kez kontrol edilir.
  4. Dil listesinin öncesinde konuşulması gerekmektedir.
  5. Çoğu dil için tam teslim zamanı, işin ne zaman başladığına ve ana dilinde işi gerçekleştirecek kişilerin nerede yaşadığına bağlıdır. Buna ek olarak bazı doğal ve önüne geçilmesi mümkün olmayan engeller de meydana gelebilir. (Örneğin, iş, bahsi geçen ülkeler için akşam geç saatlerde ve gece gönderilmişse.)
  6. 125 kelimenin altındaki iş hacimleri teslim süresi garanti* edilir.
    *Logrus IT, teslim edilecek dosyaları zamanında göndermek için her türlü çabayı gösterecek olsa da bazı durumlarda (Mücbir Sebepler dâhil) bazı diller/bölgeler için durum bizim kontrolümüz dışında olabilir. Bu tür durumlarda (ki aşırı nadirdirler) müşterileri olabildiğince erken bilgilendirmek için elimizden gelen her şeyi yapacağız.
  7. Logrus IT iş yerlerindeki veya istenilen bazı dillerin konuşulduğu bölgelerdeki ulusal tatil günlerinde teslim garantisi yoktur.
  8. Müşteri tarafından iş gönderilmezse herhangi bir ücret uygulanmaz
  9. Ek Ücretler: Hafta içi normal çalışma saatlerinde yapılan teslimatlarda ek ücret uygulanmaz. Hafta sonu günlerinde başlanan ve/veya teslim edilen işler için %50–100 ek ücret uygulanır.

Önceden bilgilendirme ile Atik yerelleştirme

Bu durum bir öncekine benzerdir fakat bu sefer acil her iş en az iki gün öncesinden haber verilir.

Önerilen hizmet düzeyi:

  1. Sağlanılan çevrim içi bir portal, uygulama veya araç kullanılarak yaygın 36 dilin tamamına ve bazı diğer dillere hem hafta sonu hem de hafta içi süresince yapılacak çeviriler için Logrus IT 4–24 saatlik bir teslim süresi sözü verir. Materyallerin, müşteri tarafından istenilen belirli bir formatta (Passolo, Trados veya diğer özel formatlar gibi) teslim edilmesi gerekiyorsa dışa aktarma/dönüştürme işlemleri ek zaman gerektirebilir çünkü bu işlemler yalnızca proje yöneticisi tarafından ve çeviri tüm dillerde hazır olduğunda gerçekleştirilebilir.
  1. Logrus IT, proje yöneticileri ve Teknik ekip ile iletişime geçebilmeniz için şu acil durum iletişim adreslerini size iletir: Acil durum e-posta adresi ve Skype veya başka bir mesaj uygulaması üzerinden ulaşılabilecek hesaplar ve/veya acil yerelleştirme istekleri için telefon numarası.
  2. Acil durum adresleri/numaraları, hafta içi 08.00 ve 20.00 (GMT+3) arasında sürekli olarak ve hafta sonu günde en az dört kez kontrol edilir.
    İstek hâlinde uzatılmış saatlerde kontrol de yapılabilir.
  3. Dil listesinin öncesinde konuşulması gerekmektedir.
  4. Çoğu dil için tam teslim zamanı, işin ne zaman başladığına ve ana dilinde işi gerçekleştirecek kişilerin nerede yaşadığına bağlıdır. Buna ek olarak bazı doğal ve önüne geçilmesi mümkün olmayan engeller de meydana gelebilir. (Örneğin, iş, bahsi geçen ülkeler için akşam geç saatlerde ve gece gönderilmişse.)
  5. 250 kelimenin altındaki iş hacimleri teslim süresi garanti* edilir.
    *Logrus IT, teslim edilecek dosyaları zamanında göndermek için her türlü çabayı gösterecek olsa da bazı durumlarda (Mücbir Sebepler dâhil) bazı diller/bölgeler için durum bizim kontrolümüz dışında olabilir. Bu tür durumlarda (ki aşırı nadirdirler) müşterileri olabildiğince erken bilgilendirmek için elimizden gelen her şeyi yapacağız.
  6. Ulusal tatil günlerinde teslim daha uzun sürebilir.
  7. Müşteri tarafından iş gönderilmezse herhangi bir ücret (asgari veya normal) uygulanmaz.
  8. Ek Ücretler: Hafta içi normal çalışma saatlerinde yapılan teslimatlarda ek ücret uygulanmaz. Hafta sonu günlerinde istenilen ve/veya teslim edilen işler için %50–100 ek ücret uygulanır. Tatillerde yapılan işlere daha yüksek ek ücretler uygulanabilir.

Önceden bilgilendirme ve rezerve kaynak ile Atik yerelleştirme (avans)

Bu durumda müşteri, iki gün öncesinden haber vermekle kalmaz ayrıca iş gönderilsin veya gönderilmesin fark etmeksizin önceden anlaşılmış bir ekip için mesai sonrasında, hafta sonlarında ve tatillerde hazırda bekleme ücreti ödemeyi kabul eder.

Önerilen hizmet düzeyi:

  1. Logrus IT, önceden anlaşılan bir zaman diliminde ve saatlik sınırlarla hazırda kaynak bekletme sözü verir.
  2. Sağlanılan çevrim içi bir portal, uygulama veya araç kullanılarak yaygın 36 dilin tamamına ve bazı diğer dillere hem hafta sonu hem de hafta içi süresince yapılacak çeviriler için Logrus IT 4–24 saatlik bir teslim süresi sözü verir. Materyallerin, müşteri tarafından istenilen belirli bir formatta (Passolo, Trados veya diğer özel formatlar gibi) teslim edilmesi gerekiyorsa dışa aktarma/dönüştürme işlemleri ek zaman gerektirebilir çünkü bu işlemler yalnızca proje yöneticisi tarafından ve çeviri tüm dillerde hazır olduğunda gerçekleştirilebilir.
  3. Logrus IT, proje yöneticileri ve Teknik ekip ile iletişime geçebilmeniz için şu acil durum iletişim adreslerini size iletir: Acil durum e-posta adresi, Skype veya başka bir mesaj uygulaması üzerinden ulaşılabilecek hesaplar ve acil yerelleştirme istekleri için telefon numarası.
  4. Acil durum adresleri/numaraları, hafta içi 08.00 ve 20.00 (GMT+3) arasında sürekli olarak ve “standart” hafta içi çalışma saatlerinin dışında önceden anlaşılan plana uygun olarak kontrol edilir.
  5. Dil listesinin öncesinde konuşulması gerekmektedir.
  6. Çoğu dil için tam teslim zamanı, işin ne zaman başladığına ve ana dilinde işi gerçekleştirecek kişilerin nerede yaşadığına bağlıdır. Buna ek olarak bazı doğal ve önüne geçilmesi mümkün olmayan engeller de meydana gelebilir. (Örneğin, iş, bahsi geçen ülkeler için akşam geç saatlerde ve gece gönderilmişse.)
  7. 750 kelimenin altındaki iş hacimleri teslim süresi garanti* edilir.
    *Logrus IT, teslim edilecek dosyaları zamanında göndermek için her türlü çabayı gösterecek olsa da bazı durumlarda (Mücbir Sebepler dâhil) bazı diller/bölgeler için durum bizim kontrolümüz dışında olabilir. Bu tür durumlarda (ki aşırı nadirdirler) müşterileri olabildiğince erken bilgilendirmek için elimizden gelen her şeyi yapacağız.
  8. Ulusal tatil günlerinde teslim daha uzun sürebilir.
  9. Rezerve edilen kaynak süresi için müşteriye her durumda ücret uygulanır. Asıl harcanan süre, önceden anlaşılan süreyi aşarsa veya ek çalışma gerekirse ek ücret uygulanır.
  10. Ek Ücretler: Hafta içi normal çalışma saatlerinde yapılan teslimatlarda ek ücret uygulanmaz. Hafta sonu günlerinde istenilen ve/veya teslim edilen işler için %50–100 ek ücret uygulanır. Tatillerde yapılan işlere daha yüksek ek ücretler uygulanabilir.

Tedarik zinciri

Logrus IT, hâlihazırda 20’den fazla dili kapsayan atik ve güvenilir çok dilli üretim zinciri kurmuş durumda. Bu zincir, dünyanın her bir tarafından kendini bizim modelimizde yer almaya adamış kişileri ve ekipleri içeriyor. Listemize yeni diller eklemek ve atik projelerimizdeki performansı daha da iyileştirebilmek adına daha fazla çevirmeni ve ekibi sürece dâhil etmek için aktif olarak çalışmalarımızı sürdürüyoruz.

Bu programda yer alan herkes veya her ekip, Ana Hizmetler Anlaşmamızın bir Ek’i olan özel bir Hizmet Seviyesi Anlaşması imzalamakta. Bu Hizmet Seviyesi Anlaşması; mesai saatleri dışında, hafta sonlarında ve tatillerde kısıtlı hizmeti garantilemenin yanı sıra gerekli olması durumunda önceden anlaşılan bir zaman diliminde yer alan acil işlerle ilgilenme ve hizmet sağlama sözü verir. Bu anlaşma ayrıca acil durum iletişim adreslerini (e-posta adresi, Skype veya diğer mesaj uygulamaları, sabit veya cep telefonu) ve her sağlayıcı için özel ödeme anlaşmalarını içerir.

Logrus IT, bu Ek’i imzalamayı zorunlu kılmaz fakat acil teslim gerekmeyen durumlarda bile daha esnek sağlayıcıları ve kişileri tercih ettiğimizi söylemek gerekiyor.

Süreçler ve çevrim içi iş birliği

Logrus IT, özel eğitim gerektirmeyen basit formatlardaki materyallerin çevirisi ve düzeltisi için bulut tabanlı çevrim içi platformlar sağlar ve süreç içinde yer alan tüm dil uzmanlarının ve proje yöneticilerinin görevlerini asgari düzeyde ek çalışmayla tamamlayabilmesini mümkün kılar.

Logrus IT proje yöneticileri her projenin durumunu kontrol eder ve kabul edilmeyen veya zamanında tamamlanmayan işleri durumlarını kontol ederek yeniden atar.

Müşteriler istedikleri zaman durum kontrolü yapabilir ve tamamlanan materyalleri hazır olduklarında anında indirebilirler.

Kalite kontrolleri

Tüm atik projeler için normal çalışma saatlerimizde (08.00 ve 20.00 (GMT+3) arasında) tam kalite kontrolü gerçekleştiriyoruz. Mesai saatleri dışında, hafta sonlarında ve tatillerde yapılabilecek kontrollerin sayısı, araçlarla birlikte sunulan veya araçlara entegre kontrollerle sınırlı olabilir ve çoğunlukla tahmini teslim zamanına ve aciliyete bağlıdır. Logrus IT, çevirmen/editör tarafında yapılan anlık ve öz kontrollerin sayısını, derinliğini ve kapsamını artırmak için değişimi ve yeniliği teşvik eden bir ortamda aktif olarak çalışmalarını sürdürüyor.

Tecrübelerimiz

KABUL EDİYORUM GİZLİLİK POLİTİKASINI