Локализация мультимедиа

Перевод и локализация мультимедиа

Мультимедийные материалы быстро и эффективно доносят идеи до целевой аудитории. Они апеллируют к эмоциям и лучше запоминаются, чем обычные тексты. Однако их сила воздействия зависит от того, насколько они близки аудитории и соответствуют особенностям национального менталитета.

Компания Logrus IT оказывает услуги по переводу и локализации мультимедийных материалов, а также их адаптации к культурным особенностям разных стран. В нашей команде работают профессиональные лингвисты — носители более ста языков мира.

Мы осуществляем полный цикл обработки мультимедиа. В него входят:

  • Расшифровка и транскрибирование исходного текста из аудио- и видеоконтента.
  • Перевод.
  • Редактирование переведенного текста.
  • Адаптация текста к культурным особенностям страны, для которой готовится перевод.
  • Озвучка или создание субтитров, их совмещение с видеорядом.
  • Адаптация анимационных и графических материалов, их интеграция в мультимедиа.

При локализации мультимедиа учитываются все региональные требования, среди которых: формат времени и даты, единицы измерений, символы и условные обозначения, валюта и многое другое. По согласованию возможна адаптация материала путем замены имен, топонимов и отдельных элементов сюжета, чтобы вписать их в культуру и быт целевой аудитории. Окончательный продукт будет полностью соответствовать реалиям той страны, для которой он предназначен.

Мы работаем с любыми видами материалов:

  • Аудио- и видеоролики.
  • Анимация.
  • Мультимедийные презентации.
  • Интерактивные электронные каталоги.

По желанию заказчика мы готовим все рекламные материалы «под ключ».

Многоязыковая локализация

Многоязыковая
локализация

Маркетинговый перевод

Маркетинговый
перевод

Локализация сайтов

Локализация
сайтов

Создание электронных курсовСоздание
электронных курсов

Наши преимущества

  • Студия. В нашем офисе есть собственная студия звукозаписи, где мы работаем с русской и английской речью. Это позволяет нам снизить цены, повысить качество и сократить сроки выполнения работ. Аудиозапись на других языках выполняется в студиях наших партнеров.
  • Актеры. Logrus IT на регулярной основе работает с несколькими десятками профессиональных актеров. В записи английского аудио участвуют носители языка из США и Европы с опытом работы на радио, телевидении или в театре.
  • Лингвисты. В штате Logrus IT работают специалисты — носители более ста языков мира.
  • Представительства в разных часовых поясах. У нас есть собственные офисы в Китае, Южной Корее, США и других странах. Это позволяет организовать перевод и адаптацию текстов в максимально короткие сроки.
  • Опыт. Мы работаем с 1993 года. Logrus IT участвует в крупнейших проектах по локализации таких компаний, как Schneider Electric, Nordgold, Microsoft, Samsung, Лаборатория Касперского, McDonald’s, Ubisoft и других.

Обратившись в Logrus IT, вы получите качественную локализацию ваших мультимедийных материалов в максимально короткие сроки!

На данном веб-сайте используются файлы cookie. Нажимая кнопку «Я ПРИНИМАЮ» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie на этом веб-сайте и вашем устройстве. Политика конфиденциальности