다국어 현지화 업계의 특성상 서로 다른 언어를 구사하는 모든 인력을 사내에 배치할 수는 없기에, 전 세계적인 협력망을 구축하는 것이야 말로 성공적인 현지화 작업을 위한 가장 중요한 요소라 하겠습니다.
품질 좋고 안정적인 서비스 공급망은 로그러스아이티가 추구하는 총체적이고 거시적인 접근법을 구성하는 다섯 가지 핵심 역량 중 하나입니다. 현지화 작업 시 번역가로부터 편집자, 검수자, 품질 및 용어 감수 전문가로 이어지는 순차적 작업 공정을 통해 안정적인 품질이 확보될 수 있습니다. 적절한 교육을 이수하고 역량을 갖춘 재능 있는 인적 자원을 선발하지 못하거나 작업물을 제대로 검수하지 못한다면 툴이나 공정을 개선하는 것만으로 인적 자원에서 기인하는 문제를 해결할 수는 없습니다.
로그러스아이티는 협력사와의 장기적인 협력관계를 유지하기 위해 노력합니다. 안정적이고 일관된 품질을 확보하기 위해서는 장기적인 협력 관계가 반드시 필요하기 때문입니다.
각 작업 영역에는 적정선의 작업 비용이 소요되므로, 협력사의 비용이 너무 낮다면 어딘가 보이지 않는 문제가 발생하고 있다는 적신호입니다. 이런 업체는 작업량을 감당할 수 없는 소규모 팀이거나, 제대로 된 관리 체계가 없는 몇몇 개인의 집단일도 수 있으며, 아르바이트를 구하는 초보 작업자, 또는 금융 사기와 연루된 업체일 수도 있습니다. 지난 세월 동안 이런 업체를 많이 만나 보았지만, 결과는 언제나 동일했습니다. 이런 업체는 항상 높은 품질의 결과물이 정시에 필요한 최악의 순간에 기대를 저버립니다. 로그러스아이티는 품질을 걸고 도박을 하지 않습니다.
로그러스아이티는 번역, 편집, 검수, 용어 관리, 또는 언어 품질 검수 서비스를 제공하는1차 협력사만을 선택합니다.
로그러스아이티는 재하청(협력사가 프로젝트 일부를 2차 협력사에서 작업하는 등)을 명확하게 금하고 있습니다. 재하청은 관리가 어려워 리소스 관리를 망가뜨립니다. 또한, 의사소통 속도를 늦추고 지시의 의미를 왜곡하며, 납품 시간을 지연시켜 전체적인 생산 안정성을 위협합니다. 협력사의 재하청이 적발되면 해당 협력사와의 계약은 파기됩니다.
로그러스아이티는 이미 다양성과 유연성을 갖춘 언어 자원을 기반으로 이런 특성을 발전시켜 나갑니다.
로그러스아이티에서 제공하는 언어 서비스는 단순 번역이나 편집과는 비교할 수 없는 고차원적인 작업입니다.
로그러스아이티는 세계 최고의 용어 생성 및 관리 기술과 언어 품질 검수(LQA) 기술을 자랑합니다. 이런 솔루션을 제공하기 위해서는 시장에서 가장 재능 있고 경험 많은 리소스를 발굴하여 특수한 트레이닝을 제공해야 합니다.
용어 관리자나 언어 품질 검수자라면 누구나 문장을 번역하고 편집할 수 있지만, 모든 번역가가 용어를 관리하거나 문장을 편집하지는 못합니다. 일반 번역 작업에는 용어를 개발하고 번역하거나 수준 높은 기준에 따라 객관적이고 치우침 없는 검토 작업을 할 때 필요한 고급 지식이 필요하지 않기 때문입니다.
로그러스아이티는 여러 수준 높은 고객 프로젝트에서 용어 개발 및 관리 또는 언어 품질 검수 실무 경험을 갖춘 노련한 전문 리소스를 발굴하여 세심하게 인적 네트워크를 구성해 왔으며, 전 세계 거의 모든 언어에 대해 이런 서비스를 제공하고있습니다.
안정적이고 작업량 변화에 대응할 수 없는 효율적인 작업을 위해서는 각 언어에 대해 우수한 협력사를 갖추어야 합니다. 작업량이 많은 일부 대형 프로젝트의 경우, 현지에 작업 팀과 관리부서를 두어 긴급 상황을 재빨리 타개하고 중앙 관리 방식으로 품질을 제어하는 것이 유리합니다. 이 때, 용어 관리와 같이 난이도가 높은 작업은 특수한 교육을 수료한 우수한 작업자가 맡아야 합니다.
로그러스아이티는 두 개의 경험 있는 전담 팀을 용어 관리 및 언어 품질 검수 전문가와 함께 프로젝트에 투입하여 작업 안정성을 확보합니다.
번역가는 되도록 다양한 영역을 섭렵하려 하기 마련이지만, 누구도 모든 영역을 완벽하게 작업할 수는 없습니다. 번역가들에게 익숙한 영역 이외의 작업을 부여하는 위험을 감수하는 대신, 로그러스아이티는 언어 리소스를 다음과 같은 작업 영역에 따라 분류하고 각 제품군에 가장 특화된 리소스를 작업에 투입합니다.