언어 품질 검수(LQA)

로그러스아이티는 고객사 내부 작업물 또는 제3자 작업에 대한 언어 품질 검수(LQA)를 개별 서비스로 제공합니다. 로그러스아이티의 현지화 작업 공정에는 직접 작업한 결과물에 대한 독립적인 언어 품질 검수 공정이 포함되어 있습니다.

각 언어 품질 검수 공정은 오탈자와 문법 검사로부터 시작되며, 로그러스아이티가 수 년 간 자체 제작한 AssurIT 전용 검사 수트에 포함되어 있는 기술 검토를 포함합니다.


 

검사 항목은 수 많은 점검 사항을 포괄하는데, 다음은 이런 점검 사항 중 일부입니다.

  • 미번역부 또는 부분 미번역부 확인
  • 번역된 듯 보이지만 결과에 소스 언어의 단어 일부가 포함된 경우 검출
  • 번역이 필요하지 않은 부분의 번역 여부 확인
  • 용어 일관성 검토
  • 지정된 용어 이외의 용어 사용을 검출
  • 고객 가이드라인 및 저작권 문서에 따라 제품명 및 상표 번역 검토
  • 번역 일관성 및 역 일관성 검사
    • 소스는 동일하지만 번역이 다른 용어 및 구문 식별
    • 유사하게 번역되었지만 소스 내용이나 용어가 다른 경우 식별
  • 작업 지시 점검사항 준수
  • 스타일 가이드 준수 여부 확인
  • 구두점, 대소문자, 국가 표준 등 적용시의 오류 식별
  • 프로젝트 진행 중 발생한 용어 변경 사항을 확인하고 전체 적용
  • 문서 내에서 참조된 펌웨어 및 소프트웨어 이름과 버전, 메시지 내용, 사용자 보조 정보 및 기타 파일 확인
  • 일반 표현 검토(태그, 플레이스홀더, 서식 등)
  • 여러 파일의 비 언어적 오류 검토

모든 검사가 자동으로 이루어질 수 없는 경우, 검수를 마친 결과물을 사내 품질검사 그룹으로 보내 자동 검사 과정 중 놓칠 수 있는 오류를 검출합니다.

마지막으로, 내부 샘플 검사를 진행하는 경우 언어적 지식 없이 수정할 수 있는 모든 오류 및 세부 사항을 수정하고, 언어적 지식이 필요한 오류는 번역가에게 돌려 보내 재작업을 요청합니다. 중앙화된 내부 작업팀은 발견된 오류를 모든 문서에서 검색하여 수정합니다.

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다. "허용" 버튼을 클릭하거나 웹사이트를 계속 이용하면 쿠키 사용에 동의한 것으로 간주합니다. 개인정보 보호 정책