Multimedia Localization

Multimedia Translation and Localization

Multimedia localization entails translating multimedia materials (audio, video, animation, etc.) while factoring in the cultural features of the country for which these materials are intended.

Multimedia materials communicate ideas to a target audience quickly and efficiently. They speak to people’s emotions and are more memorable than plain text. However, their impact depends on how comprehensible they are to the audience and how well they meet its unique national mindset.

Logrus IT translates and localizes multimedia materials and adapts them to the cultural features of various countries. Our professional linguists are native speakers of over a hundred languages.

We handle every aspect of multimedia localization.

Our services include:

Extracting and transcribing source text from audio and video content


Translation editing

Cultural adaptation

Producing and synchronizing voice over and subtitles

Adapting and integrating animated and graphical materials

We work with all kinds of materials, including:

Audio and video clips


Multimedia presentations

Interactive catalogs

At the client’s request, we can also prepare turnkey advertising materials.

We translate into 120+ languages​

  • Europe
    • English​
    • French ​
    • Italian​
    • German​
    • Spanish​
    • Swedish​
      and others​
  • Asia​
    • Japanese​
    • Simplified Chinese ​
    • Traditional Chinese​
    • Korean​
      and others​
  • Middle East​
    • Turkish ​
    • Persian ​
    • Arabic ​
    • Hebrew​
    • Pashto​
      and others​
  • Rare languages​
    • Afrikaans​
    • Urdu​
    • Quechua​
    • Bengali​
    • Quiche​
      and others​
  • CIS countries​
    • Ukrainian​
    • Kazakh​
    • Belorussian​
    • Uzbek​
    • Kyrgyz​
      and others​


This website uses cookies. If you click the ACCEPT button or continue to browse the website, we consider you have accepted the use of cookie files. Privacy Policy