多语言本地化

多语言本地化

多语言本地化是一个综合过程,其目标是同时以多种语言高效传播产品或服务的相关信息。它让您能够提升大量消费者的忠诚度,从而带来国外市场的销量增长。

从统计上来讲,在美国投资于软件本地化的每一美元可以通过吸引新受众产生 19 美元的纯利润。

通过协调专业人员团队的努力和使用现代化技术,Logrus IT 可以本地化以下类型的材料:

软件

网站

电子游戏

多媒体

市场营销和公共关系

在多语言本地化过程中,我们不仅会翻译文本,还会根据目标国家/地区的独特文化特征对其进行调整。由此,这些材料可以被接受为是采用目标受众的母语创作的原创作品。



为什么多语言本地化很重要?

许多公司认为没有必要对产品进行本地化,因为反正大多数人都会讲英语。

为什么这种观点是错误的?

  • 仅 35.2% 的线上用户为英语母语人士
  • 43% 的人完全不会讲英语
  • 75% 的消费者更喜欢使用其母语的产品

我们提供 100 多种语言的统包本地化服务。其中包括最常见的欧洲和亚洲语言,以及不太常见的语言,如南非荷兰语、盖丘亚语、泰语、斯瓦希里语等。我们的所有翻译都遵循高标准的质量,保证了一流的结果。


本网站使用 Cookie。如果您单击“接受”按钮或继续浏览网站,我们将视为您已接受使用 Cookie 文件。 隐私政策