市场营销翻译

市场营销翻译

任何市场营销文本的目标都是旨在激起潜在客户的兴趣。在处理市场营销材料时,译员的首要目标是正确解释原文本并用另一种语言重新创作,使其对读者具有相同的影响力。

Logrus IT 的专家可以翻译常见欧洲和亚洲语言的文本、音频和视频,不常见的语言也可胜任。为了将您的想法传递给新的受众,同时兼顾其独特的民族特色,我们不仅会对市场营销材料进行本地化,还会使它们适应目标文化。

我们的客户包括微软、三星、罗技、施耐德电气、起亚、卡巴斯基实验室等等。

我们翻译市场营销材料,例如:

  • 文本(演示稿、新闻稿、案例分析、采访)
  • 音频(采访文稿、播客、歌谣)
  • 视频和互动材料(我们翻译和创建视频片段与培训课程)
  • 插图(印刷材料和其他出版品,如目录和小册子)

我们的桌面排版和翻译项目始终符合客户的确切规格。应客户的要求,我们还可以进行额外的文体编辑或创译。

Logrus IT 在市场营销翻译方面具有以下优势:

  • 合格的母语译员
  • 高效、历经考验的工作流程
  • 多层 QE 系统
  • 我们有自己的录音棚,所以您无需租赁
  • 内部动画、计算机图形和视频制作专家

市场营销翻译的费用是多少,需要多长时间?

项目的成本和时间范围取决于几个因素:

  • 源和目标格式 – 将视频转换为文本比其他方式更容易
  • 文本、音频、视频和图形材料的大小
  • 行业、话题和主题
  • 源语言和目标语言 – 从英语翻译成法语比从乌尔都语翻译成亚美尼亚语的成本要低

成本还可能受到翻译相关服务的影响,例如桌面排版、创建视觉材料、印刷以及音频和视频处理,所有这些都需要时间和资源。

我们非常乐意为您提供市场营销翻译服务的报价和时间范围。只需在下方留下您的电话号码,我们会向您致电了解所有详细信息。

本网站使用 Cookie。如果您单击“接受”按钮或继续浏览网站,我们将视为您已接受使用 Cookie 文件。 隐私政策